1. The book Ek-Kori"s Dreams Translated into English by

Answer: Lila Majumdar

Reply

Type in
(Press Ctrl+g to toggle between English and the chosen language)

Comments

Tags
Show Similar Question And Answers
QA->The book Ek-Kori"s Dreams Translated into English by....
QA->Who translated the book Brahman Sree Narayana Guru into English....
QA->The book "TheQueen of Jhansi" Translated into English by....
QA->The book Hajar Churashir Maa(Mother of 1084) Translated into English by....
QA->The book Five plays Translated into English by....
MCQ-> Read the given passage carefully and select the best answer to each question out of the four given alternatives.Dreams are both internal and external. Since the ego or the director is absent during sleep the neural pathways have a run of their own. Thus the day long experiences or the existing memories are the driving force for the internal dreams. However when there is tremendous thinking activity or Sanyam on a particular thought during waking time, it leads sometimes to solution dreams. Various great inventions and discoveries of the world have come through such dreaming process. Why we do not remember dreams has been researched by lots of brain scientists and there are many reasons - part of it is to do with creating long term memory. Nevertheless it is the dreams that we remember that make life interesting. There are many theories of dreams but we still do not know why we dream and why most of the time we have random and strange dreams. A possible answer may lie in how synapses behave during sleep. The more we dream during the night the less restful is the sleep. A really restful sleep is deep sleep without dreams. This helps in the flushing out of the toxic material from major part of the brain. Besides removing the toxins from the brain the increase of synaptic cleft may also help in explaining the dreaming process.What are dreams?
 ...
MCQ->Which of the following statments are the correct way to call the method Issue() defined in the code snippet given below? namespace College { namespace Lib { class Book { public void Issue() { // Implementation code } } class Journal { public void Issue() { // Implementation code } } } } College.Lib.Book b = new College.Lib.Book(); b.Issue(); Book b = new Book(); b.Issue(); using College.Lib; Book b = new Book(); b.Issue(); using College; Lib.Book b = new Lib.Book(); b.Issue(); using College.Lib.Book; Book b = new Book(); b.Issue();...
MCQ-> Read the following passage carefully and answer the questions given at the end.The tight calendar had calmed him, as did the constant exertion of his authority as a judge. How he relished his power over the classes that had kept his family pinned under their heels for centuries - like the stenographer, for example, who was a Brahmin. There he was, now crawling into a tiny tent to the side, and there was Jemubhai reclining like a king in a bed carved out of teak, hung with mosquito netting."Bed tea", the cook would shout "Baaad tee". He would sit up to drink.6:30: he'd bathe in water that had been heated over the fire so it was redolent with the smell of wood smoke and flecked with ash. With a dusting of powder he graced his newly washed face, with a daub of pomade, his hair. Crunched up toast like charcoal from having been toasted upon the flame, with marmalade over the burn.8:30: he rode into the fields with the local officials and everyone else in the village going along for fun. Followed by an orderly holding an umbrella over his head to shield him from the glare, he measured the fields and checked to make sure his yield estimate matched the headman's statement. Farms were growing less than ten maunds an acre of rice or wheat, and at two rupees a maund, every single man in a village, sometimes, was in debt to the bania. (Nobody knew that Jemubhai himself was noosed, of course, that long ago in the little town of Piphit in Gujarat, money-lenders had sniffed out in him a winning combination of ambition and poverty ... that they still sat waiting cross-legged on a soiled mat in the market, snapping their toes, cracking their knuckles in anticipation of repayment .... ) 2.00: after lunch, the judge sat at his desk under a tree to try cases, usually in a cross mood, for he disliked the informality, hated the splotch of leaf shadow on him imparting an untidy mongrel look. Also, there was a worse aspect of contamination and corruption: he heard cases in Hindi, but they were recorded in Urdu by the stenographer and translated by the judge into a second record in English, although his own command of Hindi and Urdu was tenuous; the witnesses who couldn't read at all put their thumbprints at the bottom of "Read Over and Acknowledged Correct", as instructed. Nobody could be sure how much of the truth had fallen between languages, between languages and illiteracy; the clarity that justice demanded was nonexistent. Still, despite the leaf shadow and language confusion, he acquired a fearsome reputation for his speech that seemed to belong to no language at all, and for his face like a mask that conveyed something beyond human fallibility. The expression and manner honed here would carry him, eventually, all the way to the high court in Lucknow where, annoyed by lawless pigeons shuttlecocking about those tall, shadowy halls, he would preside, white powdered wig over white powdered face, hammer in hand.His photograph, thus attired, thus annoyed, was still up on the wall, in a parade of history glorifying the progress of Indian law and order. 4:30: tea had to be perfect, drop scones made in the frying pan. He would embark on them with forehead wrinkled, as if angrily mulling over something important, and then, as it would into his retirement, the draw of the sweet took over, and his stern work face would hatch an expression of tranquillity.5:30: out he went into the countryside with his fishing rod or gun. The countryside was full of game; lariats of migratory birds lassoed the sky in October; quail and partridge with lines of babies strung out behind whirred by like nursery toys that emit sound with movement; pheasant - fat foolish creatures, made to be shot - went scurrying through the bushes. The thunder of gunshot roiled away, the leaves shivered, and he experienced the profound silence that could come only after violence. One thing was always missing, though, the proof of the pudding, the prize of the action. the manliness in manhood, the partridge for the pot. because he returned with - Nothing!He was a terrible shot.8:00: the cook saved his reputation, cooked a chicken, brought it forth, proclaimed it "roast bastard", just as in the Englishman's favourite joke book of natives using incorrect English. But sometimes, eating that roast bustard, the judge felt the joke might also be on him, and he called for another rum, took a big gulp, and kept eating feeling as if he were eating himself, since he, too, was (was he?) part of the fun ....9:00: sipping Ovaltine, he filled out the registers with the day's gleanings. The Petromax lantern would be lit - what a noise it made - insects fording the black to dive - bomb him with soft flowers (moths), with iridescence (beetles). Lines, columns, and squares. He realized truth was best looked at in tiny aggregates, for many baby truths could yet add up to one big size unsavory lie. Last, in his diary also to be submitted to his superiors, he recorded the random observations of a cultured man, someone who was observant, schooled in literature as well as economics; and he made up hunting triumphs: two partridge ... one deer with thirty- inch horns....11:00: he had a hot water bottle in winter, and, in all seasons, to the sound of the wind buffeting the trees and the cook's snoring, he fell asleep.Which of the following statements is incorrect?
 ...
MCQ->The passage given below is followed by four summaries. Choose the option that best captures the author' s position. A translator of literary works needs a secure hold upon the two languages involved, supported by a good measure of familiarity with the two cultures. For an Indian translating works in an Indian language into English, finding satisfactory equivalents in a generalized western culture of practices and symbols in the original would be less difficult than gaining fluent control of contemporary English. When a westerner works on texts in Indian languages the interpretation of cultural elements will be the major challenge, rather than control over the grammar and essential vocabulary of the language concerned. It is much easier to remedy lapses in language in a text translated into English, than flaws of content. Since it is easier for an Indian to learn the English language than it is for a Briton or American to comprehend Indian culture, translations of Indian texts is better left to Indians....
MCQ-> The narrative of Dersu Uzala is divided into two major sections, set in 1902, and 1907, that deal with separate expeditions which Arseniev conducts into the Ussuri region. In addition, a third time frame forms a prologue to the film. Each of the temporal frames has a different focus, and by shifting them Kurosawa is able to describe the encroachment of settlements upon the wilderness and the consequent erosion of Dersu’s way of life. As the film opens, that erosion has already begun. The first image is a long shot of a huge forest, the trees piled upon one another by the effects of the telephoto lens so that the landscape becomes an abstraction and appears like a huge curtain of green. A title informs us that the year is 1910. This is as late into the century as Kurosawa will go. After this prologue, the events of the film will transpire even farther back in time and will be presented as Arseniev’s recollections. The character of Dersu Uzala is the heart of the film, his life the example that Kurosawa wishes to affirm. Yet the formal organization of the film works to contain, to close, to circumscribe that life by erecting a series of obstacles around it. The film itself is circular, opening and closing by Dersu’s grave, thus sealing off the character from the modern world to which Kurosawa once so desperately wanted to speak. The multiple time frames also work to maintain a separation between Dersu and the contemporary world. We must go back father even than 1910 to discover who he was. But this narrative structure has yet another implication. It safeguards Dersu’s example, inoculates it from contamination with history, and protects it from contact with the industrialised, urban world. Time is organised by the narrative into a series of barriers, which enclose Dersu in a kind of vacuum chamber, protecting him from the social and historical dialectics that destroyed the other Kurosawa heroes. Within the film, Dersu does die, but the narrative structure attempts to immortalise him and his example, as Dersu passes from history into myth. We see all this at work in the enormously evocative prologue. The camera tilts down to reveal felled trees littering the landscape and an abundance of construction. Roads and houses outline the settlement that isbeing built. Kurosawa cuts to a medium shot of Arseniev standing in the midst of the clearing, lookinguncomfortable and disoriented. A man passing in a wagon asks him what he is doing, and the explorersays he is looking for a grave. The driver replies that no one has died here, the settlement is too recent. These words enunciate the temporal rupture that the film studies. It is the beginning of things (industrial society) and the end of things (the forest), the commencement of one world so young that no one has had time yet to die and the eclipse of another, in which Dersu had died. It is his grave for which the explorer searches. His passing symbolises the new order, the development that now surrounds Arseniev. The explorer says he buried his friend three years ago next to huge cedar and fir trees, but now they are all gone. The man on the wagon replies they were probably chopped down when the settlement was built, and he drives off. Arseniev walks to a barren, treeless spot next to a pile of bricks. As he moves, the camera tracks and pans to follow, revealing a line of freshly built houses and a woman hanging her laundry to dry. A distant train whistle is heard, and the sounds of construction in the clearing vie with the cries of birds and the rustle of wind in the trees. Arseniev pauses, looks around for the grave that once was, and murmurs desolately, ‘Dersu’. The image now cuts farther into the past, to 1902, and the first section of the film commences, which describes Arseniev’s meeting with Dersu and their friendship. Kurosawa defines the world of the film initially upon a void, a missing presence. The grave is gone, brushed aside by a world rushing into modernism, and now the hunter exists only in Arseniev’s memories. The hallucinatory dreams and visions of Dodeskaden are succeeded by nostalgic, melancholy ruminations. Yet by exploring these ruminations, the film celebrates the timelessness of Dersu’s wisdom. The first section of the film has two purposes: to describe the magnificence and in human vastness of nature and to delineate the code of ethics by which Dersu lives and which permits him to survive in these conditions. When Dersu first appears, the other soldiers treat him with condescension and laughter, but Arseniev watches him closely and does not share their derisive response. Unlike them, he is capable of immediately grasping Dersu’s extraordinary qualities. In camp, Kurosawa frames Arseniev by himself, sitting on the other side of the fire from his soldiers. While they sleep or joke among themselves, he writes in his diary and Kurosawa cuts in several point-of-view shots from his perspective of trees that appear animated and sinister as the fire light dances across their gnarled, leafless outlines. This reflective dimension, this sensitivity to the spirituality of nature, distinguishes him from the others and forms the basis of his receptivity to Dersu and their friendship. It makes him a fit pupil for the hunter.How is Kurosawa able to show the erosion of Dersu’s way of life?
 ...
Terms And Service:We do not guarantee the accuracy of available data ..We Provide Information On Public Data.. Please consult an expert before using this data for commercial or personal use
DMCA.com Protection Status Powered By:Omega Web Solutions
© 2002-2017 Omega Education PVT LTD...Privacy | Terms And Conditions