1. Who wrote the preface to the English translation of 'Gitanjali' by Tagore? -





Write Comment

Type in
(Press Ctrl+g to toggle between English and the chosen language)

Comments

Tags
Show Similar Question And Answers
QA->India"s National Academy of Letters, Sahitya Akademi, recently signed a MoU (Memorandum of Understanding) with a digital technology leader to institute the "Tagore Literature Awards " named after the legendary Shri Rabindranath Tagore. Name that electronics giant?....
QA->Winner of Kerala Sahithya Akademi Award for Best Translation?....
QA->Winner of Sahithya Akademi Award for Translation From Malayalam Literature for the Year 2012?....
QA->The book "Unknown Subjects: Songs of Poikayil Appachan (Translation)" was written by....
QA->The journal in which Malayalam translation of Quran was published....
MCQ->Read the following passage carefully and choose the most appropriate answer to the question out of the four alternatives. Translation is of immense importance today. With rapid commercialization, the narrow barriers between nations are fast disappearing. In the past, there used to be practically no communication amongst nations. The modern world, however, is no longer divided into water-tight compartments. We are heading towards one world, thanks to development in the fields of communication among nations today. Translation forges bonds of unity amongst people who speak different languages. Even if we do not know a particular language or the literature of a particular nation, we can know its richness and the depth of its ideas through translation. Translation also helps in understanding the rich cultural heritage of a nation. Thus a multi-lingual person has a multi-focal view of the world. Translation also serves as a mode of cultural excahnge in a multi-lingual country. It plays a pivotal role in the evolution of a pluralistic national identity. The achievement of translation is both the globalisation of culture and the promotion of intra and inter-cultural bonding. One may appreciate and enjoy through translation the plays of Shakespeare even if one does not know the English language. One may also know the rich world of Homer, Virgil, Dante, Milton, Dickens, Hardy, Leo Tolstoy, Zola and Munshi Prem Chand through translation. Translation responds to our intellectual, cultural and spiritual needs. It is necessary for information and for the exchange of ideas. Translation, which has hitherto been neglected and marginalized, has assumed importance with rapid globalization. It is now considered an art which requires mastery and perfection. A good translator is able to do away with superficiality and has a clear understanding of the text to be translated. He should have mastery over the subtle nuances of the language from which he is translating. Translating a passage of one language into another literally is not only impossible but would also result in incorrect grammar and syntax. What should be the primary concern while translating a passage from one language into another?....
MCQ->Who wrote the preface to the English translation of 'Gitanjali' by Tagore? -....
MCQ-> Read the following passage and answer the questions. Rabindranath Tagore in his essay, Svadeshee Samaaj written in 1904, pointed out a concrete way for the reorganization of Indian society on the basis of self-help. He wrote about issues like peasants' cooperatives, revival of cottage industries, social reforms, Hindu-Muslim unity and rural development, and came up with ideas which were much ahead of his time. Soon after, Tagore prepared a draft, meant for private circulation, for establishing a society, based on democratic principles, and run entirely by the manpower and resources of the country. It was an amazing document which shows that he was not only a great visionary, but also had the makings of a great leader. In his vision of Indian history, politics was at no point of time recognized as the core of Indian life and culture. In Indian history, the seat of political power was always beyond the knowing of the common people. The local autonomous social unit, called samaaj was always present there to take care of their economic needs, and to protect them from state interference. This basic structure of Indian society, the samaaj, was pulled out by the British who brought in its place the `state' structure. The state in turn brought everybody under its thumb; added to this the colonial policy of divide and rule further frustrated any attempt at a united opposition to such a type of rule. In the first decade of the twentieth century, Tagore observed: "In the evolving history of India, the principle at work is not the ultimate glorification of the Hindu, or any other race. In India, the history of humanity is seeking to elaborate a special ideal, to give to perfection a special form, from which entire humanity will gain. Nothing less than this is its end and aim."In his essay. Svadeshee Samaaj. what focal point does Tagore intend to convey to the readers?
 ....
MCQ-> A passage is given with 5 questions following it. Read the passage carefully and choose the best answer to each question out of the four alternatives and click the button corresponding to it.There is a growing parallel between India and Europe in terms of language policy and challenges of maintaining a balance between regional languages, minority languages and the rising demand for English.The EU's language policy promotes multinationalism and the idea that every EU citizen should learn and speak at least two foreign languages in addition to their mother tongue. In practice, the foreign language curriculum in European countries is dominated now by the need to learn English. So the defacto policy is that children should, in addition to the language of their member state, learn English and one other European language. English has become not only the language of business across Europe, but also the corporate language of many French, German, Dutch and Spanish enterprises.The trend across Europe is for schools to begin teaching English in Class I, treating it as a basic skill rather than a foreign language. This trend began in earnest only after 2000. However, the methods to teach English are diverse - an increasingly popular trend is towards bilingual schools, which teach through more than one language medium.There is a parallel between India and Europe as regards
 ....
MCQ-> You have brief passage with 5 questions following each passage. Read the passages carefully and choose the best answer to each question out of the four alternatives.Most people who bother with the matter at all would admit that the English language is in a bad way, but it is generally assumed that we cannot by conscious action do anything about it. Our civilization is decadent and our language - so the argument runs - must inevitably share in the general collapse. It follows that any struggle against the abuse of language is a sentimental archaism, like preferring candles to electric light or hansom cabs to aeroplanes. Underneath this lies the half-conscious belief that language is a natural growth and not an instrument which we shape for our own purposes.Now it is clear that the decline of a language must ultimately have political and economic causes: it is not due simply to the bad influence of this or that individual writer. But an effect can become a cause, reinforcing the original cause and producing the same effect in an intensified form, and so on indefinitely. A man may take to drink because he feels himself to be a failure, and then fail all the more completely because he drinks. It is rather the same thing that is happening to the English language. It becomes ugly and inaccurate because our thoughts are foolish, but the slovenliness of our language makes it easier for us to have foolish thoughts. The point is that the process is reversible. Modern English, especially written English, is full of bad habits which spread by imitation and which can be avoided if one is willing to take the necessary trouble. If one gets rid of these habits, one can think more clearly, and to think clearly is a necessary first step towards political regeneration; so the fight against bad English is not frivolous and is not the exclusive concern of professional writer.Many people believe that nothing can be done about the English language because
 ....
Terms And Service:We do not guarantee the accuracy of available data ..We Provide Information On Public Data.. Please consult an expert before using this data for commercial or personal use
DMCA.com Protection Status Powered By:Omega Web Solutions
© 2002-2017 Omega Education PVT LTD...Privacy | Terms And Conditions